いーあるふぁんくらぶ

いーあるふぁんくらぶ的吉他谱

暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱发谱

いーあるふぁんくらぶ的歌词

いーあるふぁんくらぶ (1、2 Fan Club)
作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
唄:GUMI・鏡音リン

神戸 中央区 元町。 駅前 神戶 中央區 元町。 車站前
今日から ドキドキ 今天開始 撲通撲通
ニーハオハンユー 講座 你好漢語 講座
大人、中高生、おばちゃんに 對成人、國高中生和伯母要說:
「・・・こんにちわ」 「……konnichiwa」
「ダメダメここでは あなたも 「不行不行,這裡妳也得說
“你好(ニーハオ)”!」 『你好』!」

マジで・・・。 テキスト 三ページ 真的假的…… 翻開課本第三頁。
早くも 早就在等了。
ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ 這裡嘛 總之要 克服羞恥心
一万三千円の月謝は 安くない 一個月一萬三千日幣的學費 不便宜
好好大家(ハオハオダージア) 『好好大家。』
ご機嫌いかが 就是問好

『お母さん お馬さん』 「母親和馬是?」
媽馬(マーマー) 『媽馬。」
『ここはどこ 君は誰』 「這裡是哪裡?你是誰?」
你是誰阿(ニーシーシェイアー) 『你是誰啊?』
大好きな ワン・リーホンに 這都為了要對最喜歡的王力宏說
大好きだって言うため 「最喜歡你了!」

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 嗨嗨 China 有那麼些 宛如夢境
いーある ふぁんくらぶ 1 2 Fan Club
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね 逐漸地能和你使用同樣的語言呢
うぉーあいにー 言えるかな 『我愛你。』 能說得出口嗎?

そこで知り合った女子高生 ミカちゃん 在這裡 認識的女高中生 Mika
曰く、台湾で ジェイ・チョウのコンサート 她說:「在台灣,周杰倫要舉辦演唱會。」
それは 行かなきゃだめだ ところで 那非去不可啊 話雖如此
みかちゃん しれっと言ってるけど Mika雖說得輕鬆
海外だよ? 那可是國外呢?

まじで・・・。 真的假的……
エンジンかかってんな みかちゃん 引擎準備發動啦 Mika
ここは とにかく 便乗して頑張るか 這裡啊 總而言之 努力點搭便車吧?
六万数千の旅費も 安くない 六萬數千的旅費也 不便宜
それでは再見(ザイジエン) 那麼『再見。』
バイト探さなきゃ 必須去找打工

『すみません、お嬢さん』 「不好意思,小姐。」
小姐(シアオジエ) 『小姐。』
『これ一つ いくらでしょう』 「這一個多少錢呢?」
多少銭(ドゥオシャオチエン) 『多少錢?』
天国の レスリー・チャンに 這都為了向天國的張國榮
おやすみなさいって言うため 說聲「請安息」。


ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 嗨嗨 China 有那麼些 宛如夢境
いーある ふぁんくらぶ 1 2 Fan Club
だんだん君の 逐漸地
伝えたい気持ちが わかってく 瞭解你想傳達的心意

憧れて 夢中になって 憧憬嚮往 埋首熱中
一ヶ月 二ヶ月 半年過ぎた 一個月 二個月 半年過去了
リア友は 少し減ったけど 現實中的朋友雖然減少了些
それも しかたないや 但那也是沒有辦法的

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 嗨嗨 China 有那麼些 宛如夢境
いーある ふぁんくらぶ 1 2 Fan Club
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね 逐漸地能和你使用同樣的語言呢

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 嗨嗨 China 有那麼些 宛如夢境
いーある ふぁんくらぶ 1 2 Fan Club
だんだん君の 逐漸地
伝えたい気持ちが わかってく 瞭解你想傳達的心意

うぉーあいにー 言わせてよ 『我愛你。』 讓我說出口吧。

うぉーあいにー 言えるかな 『我愛你。』 能說得出口嗎?