Wie Du的吉他谱
暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
Wie Du的歌词
Elisabeth:
Mama hat heut' Abend Gäste, 母后今晚请客,
Das wird grauen haft! 真残暴!
All die Tanten und die Onkel kommen her 七大姑八大姨都到我家来,
Ach ich wollt, ich könnt mich drücken 我多想逃离
vor dem Klatsch und dem Getu! 这些流言蜚语和装腔作势,
Doch die Gouvernante lässt es nicht zu. 但家庭教师不准我。
Vater warum kann denn ich nicht mit dir gehen! 父王我为什么不能跟你去打猎呢!
Max:
Weil es nicht geht! 就是不行啦!
Elisabeth:
Alles was dir Spaß macht, 叫你欢乐的事情,
mag ich fast noch mehr! 我更是喜爱!
Max:
In diesem Fall, 这个秋天,
es geht nicht! 就是不行啦!
Elisabeth:
Träumen und Gedichte schreiben 做梦,写诗,
oder reiten mit dem Wind. 骑马追风!
Ich möchte mal so sein wie du. 我多想哪怕一次活得像你一样!
Max:
Das Leben ist zu kurz, 人生太短,
dass man sich auch nur eine Stunde langweilen darf. 可以虚度的时光只有一丁点。
Und Familientreffen hasse ich wie die Pest. 我觉得家庭聚会像害虫般讨厌。
Elisabeth:
Ich auch. 我也觉得!
Warum darf ich heut' nicht wieder auf dem Kirschbaum 'rauf? 今天为什么不让我爬樱桃树?
Max:
Sei froh dass es dir nicht so geht wie deiner Schwester 开心点,至少你不用像你姐姐海伦娜那样…
Elisabeth:
Oder üben auf dem Seil zu balancier'n 为什么不让我练习走钢丝?
Max:
… Helene wird zur Kaiserien dressiert 被驯养成皇后。
Elisabeth:
Oder mit den Brüdern toben 为什么不让我和哥哥一起
auf der Wiese hinter'm Haus. 去屋后的草地上欢跑
Max:
Ich misch' mich da nicht ein. 我不跟他们搅在一起啦!
Elisabeth:
Nein, die Gouvernante lässt mich nicht raus. 哦不,家庭教师不让我出去。
Max:
Ich kann dir da nicht helfen… 我帮不到你啦!
Elisabeth:
Vater, warum kann ich denn nicht mit dir gehen? 父王我为什么不能跟你去打猎呢!
Max:
Vielleicht komm ich morgen Nachmittag schon wieder ... 大概明天下午再回来。
Elisabeth:
Nach Ägypten, Spanien oder Katmandu 父王我想跟你去埃及、西班牙、加德满都。
Max:
…höchste Zeit 盛大婚礼。
Elisabeth:
Leben, frei wie ein Zigeuner 生活,自由得像吉普赛人。
mit der Zither unter'm Arm, 琴棋书画在手,
nur tun, was ich will 过我想过的生活…
Max:
Adieu; Sisi 再见,闺女!
Elisabeth:
…und woll'n was ich tu' 干我想干的事。
Max:
sei brav 勇敢些,闺女!
Elisabeth:
ich möchte mal so sein wie du! 我多想哪怕一次活得像你一样!
(如有错误请指正!)
Mama hat heut' Abend Gäste, 母后今晚请客,
Das wird grauen haft! 真残暴!
All die Tanten und die Onkel kommen her 七大姑八大姨都到我家来,
Ach ich wollt, ich könnt mich drücken 我多想逃离
vor dem Klatsch und dem Getu! 这些流言蜚语和装腔作势,
Doch die Gouvernante lässt es nicht zu. 但家庭教师不准我。
Vater warum kann denn ich nicht mit dir gehen! 父王我为什么不能跟你去打猎呢!
Max:
Weil es nicht geht! 就是不行啦!
Elisabeth:
Alles was dir Spaß macht, 叫你欢乐的事情,
mag ich fast noch mehr! 我更是喜爱!
Max:
In diesem Fall, 这个秋天,
es geht nicht! 就是不行啦!
Elisabeth:
Träumen und Gedichte schreiben 做梦,写诗,
oder reiten mit dem Wind. 骑马追风!
Ich möchte mal so sein wie du. 我多想哪怕一次活得像你一样!
Max:
Das Leben ist zu kurz, 人生太短,
dass man sich auch nur eine Stunde langweilen darf. 可以虚度的时光只有一丁点。
Und Familientreffen hasse ich wie die Pest. 我觉得家庭聚会像害虫般讨厌。
Elisabeth:
Ich auch. 我也觉得!
Warum darf ich heut' nicht wieder auf dem Kirschbaum 'rauf? 今天为什么不让我爬樱桃树?
Max:
Sei froh dass es dir nicht so geht wie deiner Schwester 开心点,至少你不用像你姐姐海伦娜那样…
Elisabeth:
Oder üben auf dem Seil zu balancier'n 为什么不让我练习走钢丝?
Max:
… Helene wird zur Kaiserien dressiert 被驯养成皇后。
Elisabeth:
Oder mit den Brüdern toben 为什么不让我和哥哥一起
auf der Wiese hinter'm Haus. 去屋后的草地上欢跑
Max:
Ich misch' mich da nicht ein. 我不跟他们搅在一起啦!
Elisabeth:
Nein, die Gouvernante lässt mich nicht raus. 哦不,家庭教师不让我出去。
Max:
Ich kann dir da nicht helfen… 我帮不到你啦!
Elisabeth:
Vater, warum kann ich denn nicht mit dir gehen? 父王我为什么不能跟你去打猎呢!
Max:
Vielleicht komm ich morgen Nachmittag schon wieder ... 大概明天下午再回来。
Elisabeth:
Nach Ägypten, Spanien oder Katmandu 父王我想跟你去埃及、西班牙、加德满都。
Max:
…höchste Zeit 盛大婚礼。
Elisabeth:
Leben, frei wie ein Zigeuner 生活,自由得像吉普赛人。
mit der Zither unter'm Arm, 琴棋书画在手,
nur tun, was ich will 过我想过的生活…
Max:
Adieu; Sisi 再见,闺女!
Elisabeth:
…und woll'n was ich tu' 干我想干的事。
Max:
sei brav 勇敢些,闺女!
Elisabeth:
ich möchte mal so sein wie du! 我多想哪怕一次活得像你一样!
(如有错误请指正!)