标题:Beauty Slept In Sodom
标签:总谱
艺人:Cradle Of Filth
专辑:Dusk And Her Embrace
作词:Cradle of Filth
作曲:Cradle Of Filth
制谱人:Mik
指示:Tunning D by Childrenofbodom
节拍:♩ = 112
译BY莫须有 索多玛睡美人 Death, spirit me away My anguished soul doth strain On taut and twisted reins Yet, insatiate I still remain 死亡,振奋我离开 我扭曲的灵魂饱受煎熬 噢,如机杼间的线绳纠缠 渴求却依然清晰 Like a proud, unfallen star That dares thee from afar To calm my thund'rous heart Else... rend it's knots apart 仿佛孤傲而不坠的暮星 你是否敢从遥远的天外 冷却我雷鸣般的心 抑或...扯碎我的心结 So I may never sing Of jewelled skies o'er my strings And love, a wanton thing Can plunge on burnt, black wings 我的歌喉或将永远失声 那缀满珠宝的星空成为我的缰绳 因为爱情,实为一件奢靡荒堂的事 足以束缚燃烧的黑翼 To hang amid the thorns In scarlet, like velvet worn About the clouded moon Who wanes in solitude... 高悬于荆丛之中 如同一块斑驳的天鹅绒染满猩红 阴霾笼罩的月晕 在孤独中千疮百孔 I am alone Thirsting for the dark That lurks beneath marbled stone What black witchcraft Shalt prise thee from thy dreams And what perverse world-strategy Will wend it's way with thee from sleep? 我孤身一人 渴望着黑暗 那蛰伏于大理石像下 何种邪恶的巫术 能将躲藏在万千梦境之后的你捕获 又是哪个反常世界之中的诡计 能在睡梦中铺就通往你的道路 Rouse my disease And with cadent naked dance I shalt teach Thee wisdom of darkness From earth and red sea Lightbearing Samael Coalesce with me... 唤醒我的恶疾 我当合着节拍裸舞 授予你黑暗的智慧 从莽原直至红海 闪烁着磷火的死亡天使 与我合二为一 Twilight 暮色降临 Through pagan city gates Bred shadows play like twining snake By candlelight Thanateros rites Death seduced and chaos wakes... Obsession grips, blindragon fever In throes of scythed orgasm, Eros dies And Saturn rapes faith's lovelorn Diva Upon a cyprean altar, stripped bare for sacrifice Virtue births a demon 穿越那异教城市的城门 唯见荒淫如毒蛇般交缠孕育着暗影 烛台疏影中 满是萨纳特鲁斯的仪式 混沌苏醒,被死亡诱奸的人们 感染着那盲眼邪龙的热病,被病态的诱惑占据 陶醉于被镰刀撕裂的剧痛快感,艾娥逝去 信仰如同失恋的女主角,被萨图趁乱强暴 当做祭品,被裸身捆缚在塞浦瑞恩的祭坛上 处子分娩出一个恶魔 Pandora's box, unhinged, sets loose the night Winged lilith born for want of Eden Fanning plumes of harlotry Like pearls before the desert swine The skies, they darken And the oceans part Storm forth indignant Kraken Reborn Venus as thou art Feasting at my banquet Of Saturnalia I call thee having wrestled The tides from lonely Diana 如潘多拉魔盒开启,疯狂,令我们在此夜纵情狂欢 展翼的莉莉丝因伊甸的需求降生 淫妇手中的羽扇 仿佛珍珠被置于肮脏猥琐的猪猡 烟拢长穹 沧海分断 暴风驱使着狂怒的克拉肯 而你在此情此景下如维纳斯再生 来吧 同我共享这狂欢节的饕餮 我邀约你同我在床帏间翻滚 如幽怨的戴安娜掀起潮汐 For thee Endymion I forsake the cerements of this star-flung tomb 缘你如月般皎洁 我将扯下那从坠星之墓中穿来的裹尸布 Be-with-us come Unveil the ancient flame Throw the cats our enemies Desire's menstrual stain Eastern Devil eyes A cruel erotic plague The Shekhina is in exile And the Israelites enslaved to shame 来与我们相伴 揭示远古的冥火 投向我们的敌人 经血般的红晕 昭示出那东方恶魔目中的渴望 残忍淫邪如同瘟疫 因为神泽已被驱逐 而以色列的子民早已被羞耻奴役 Midnight Jerusalem A tenebrous phantasy Revelates to men Their celestial walls crumble When walks the Xul Born to the scarlet whore in Babylon 午夜降临 耶路撒冷 当那晦暗的幻想 被置于人们的眼眸 他们的星系支离瓦解 当他们流亡于黑暗 血红的娼妇在巴比伦诞生 The centuries of wait have all but gone Behold dark beauty stirs to conquer on and on Now worship Everything. 一个世纪的等待如今付诸东流 现在,目睹那邪恶美貌连战连捷 一切皆匍匐跪拜!